Dream Series
Like poetry, art is a portal into dreams, feelings, and imagination. Any subject matter, even an antique door, can open you up to a whole world of possibilities. A simple shard of ice can reveal a landscape of hidden marvels. Tangled blades of grass can create designs that morph into beautiful creatures. Colours reflected in a glass jar vibrate with joyful energy. No matter how realistic a painting may seem, art always goes beyond.
Série sur les rêves
Telle la poésie, l’art ouvre la porte des rêves, des sentiments et de l’imagination. N’importe quel sujet peut conduire à tout un monde de possibilités. Un petit éclat de glace peut révéler un paysage de merveilles cachées. Des brins d’herbe emmêlés peuvent créer des dessins qui se transforment en créatures merveilleuses. Les couleurs reflétées dans un bocal en verre vibrent d’une énergie joyeuse. Peu importe le réalisme apparent d’un tableau, l’art nous invite toujours à aller au-delà.
A Child’s World. Pastel, 30” x 22”
My cousin asked me to do a painting based on a photo of his two granddaughters seen at the top of a grassy hill. As I started to draw random lines in the grass, animals native to Manitoba magically began to appear. This painting transported me into my own childhood when imagination was second nature.
Mon cousin m’a demandé de faire un tableau basé sur une photo de ses deux petites-filles sur le sommet d’une colline couverte d’herbe. À mesure que je dessinais des lignes irrégulières dans l’herbe, voilà que des animaux natifs du Manitoba ont commencé à apparaître comme par magie sous ma main. Ce tableau m’a transportée à ma propre enfance, là où l’imagination est seconde nature.
Beyond. Pastel, 19” x 26”
My father had a deep passion for nature but, like so many people, he had to work in the city to earn a living. I wanted to do a painting to commemorate him. I thought it would be interesting to combine a city scene with a scene from nature. I came across a photo of the Brooklyn Bridge taken by my niece. I juxtaposed it with a photo of deer taken by my sister-in-law. My father’s very last words were, “I dreamt of deer in a forest.” To me, the deer are welcoming him to the other side in a colourful aura of peace. But as in any painting, this image invites you to explore your own interpretation.
Mon père aimait passionnément la nature mais comme tant de gens, il était obligé de travailler dans la ville pour gagner son pain. Je désirais faire un tableau pour le commémorer. Je pensais qu’il serait intéressant de combiner une scène urbaine et une de la nature. Je suis tombée sur une photo du pont Brooklyn prise par ma nièce. Je l’ai juxtaposée à une photo de chevreuils prise par ma belle-sœur. Les dernières paroles de mon père étaient : « J’ai rêvé à des chevreuils dans la forêt. » Pour moi, les chevreuils sont en train de l’accueillir à l’autre côté dans une ambiance de paix aux tons colorés. Mais comme n’importe quel tableau, cette image vous invite à explorer votre propre interprétation.
Ice-scape. Pastel, 34” x 20”
This painting is from a photo taken by my husband’s nephew. He’s holding a shard of ice against the setting sun, possibly with ducks in the background. How can an insignificant little piece of ice take on such monumental proportions? The ice reveals an intricate and surprisingly colourful design, like an inner landscape that you feel like exploring. How was this bit of ice transformed into a magical kingdom? How was it given the chance to reveal all it had to offer? I think it’s because of the focused attention it was given, because someone was truly looking at it and inviting it to be itself. Isn’t this what love is? Isn’t this what the world needs now?
Ce tableau est inspiré d’une photo prise par le neveu de mon mari. Il tient un tesson de glace contre le soleil couchant. Il y a peut-être des canards à l’arrière-plan. Comment est-il possible qu’un petit morceau insignifiant de glace prenne des dimensions aussi monumentales? Il est surprenant de retrouver dans cette glace un dessin complexe et multicolore qui ressemble à un paysage qu’on aimerait explorer. Comment ce bout de glace a-t-il été transformé en un royaume magique? Comment a-t-il eu l’occasion de révéler tout ce qu’il avait à offrir? Je pense que c’est grâce à l’attention soutenue qu’on lui donnait, parce que quelqu’un le regardait vraiment et l’invitait à être lui-même. N’est-ce pas ce que c’est l’amour? N’est-ce pas ce dont le monde a besoin aujourd’hui?
Porte de l’Imaginaire. Pastel, 26” x 19”
I did a whimsical painting of the artist Ovila David Huard and his partner Dominique Carrière. They own a quaint little art gallery in Percé on the tip of the Gaspé Peninsula. Ovila’s works burst with colour, movement, joy, and freedom. When I saw his paintings, I immediately felt the exuberance of a child discovering the immense possibilities of the imagination. I also loved Dominique’s colourful clown shirt. I told him how much I loved it. Guess what he did? He instantly took it off and literally gave me the shirt off his back. I loved his playful, generous spirit. I wanted to pay homage to both Ovila and Dominique. I imagined them floating in the sky, framed by the door of their gallery. To me, this is the door of creativity and imagination, opening up for all of us to explore. The sky’s the limit.
J’ai fait un portrait fantaisiste de l’artiste Ovila David Huard et de son partenaire Dominique Carrière. Ils sont les propriétaires d’une pittoresque galerie d’art à Percé, sur la pointe de la péninsule de la Gaspésie au Québec. Les œuvres d’art d’Ovila sont une explosion de couleur, de mouvement, de joie, de liberté. Quand j’ai vu ses tableaux, j’ai immédiatement senti l’exubérance d’un enfant en train de découvrir les immenses possibilités de l’imagination. J’ai aussi aimé la chemise de clown bariolée de Dominique. Je lui ai dit combien je l’aimais, et devinez ce qu’il a fait? Il l’a immédiatement enlevée et m’a littéralement donné la chemise de son dos. J’ai aimé son esprit espiègle et généreux. J’ai voulu rendre hommage à Ovila et à Dominique tous les deux. Je les ai imaginés en train de planer dans le ciel, encadrés de la porte de leur galerie. Pour moi, c’est la porte de la créativité et de l’imaginaire qui s’ouvre à l’exploration pour nous tous. Le ciel est illimité.
Rêve de Carrousel. Pastel, 23 inches x 35 inches
This painting was inspired by the carousel horse that my husband is carving. As I walked around the horse, I noticed that he seemed to be grimacing with distress. With everything going on in the world, this resonated deeply within me. Will the horse join the joyous festivities of the carousel, with all its ups and downs? Will it be trapped by the mechanism holding it down, preventing it from fully realizing its potential? Or will it be set free? Is its carousel dream just an empty hope, or will the dream give birth to new hope?
Ce tableau a été inspiré par le cheval de carrousel que mon mari est en train de sculpter. Comme je marchais autour du cheval, j’ai remarqué qu’il semblait grimacer de détresse. Avec tout ce qui se passe dans le monde, ceci résonna profondément en moi. Le cheval se joindra-t-il aux festivités joyeuses du carrousel, avec tous ses hauts et ses bas? Sera-t-il immobilisé par le mécanisme qui le tient en place et qui l’empêche de réaliser pleinement son potentiel? Ou sera-t-il libéré? Son rêve de carrousel n’est-il qu’un espoir vide, ou le rêve engendrera-t-il un nouvel espoir?